- 涩泽荣一
- 이이: [대사] (1) 这(个)人 zhè(‧ge)rén. 이이가 무슨 실수라도 했습니까?这个人犯什么错误吗? (2) 丈夫 zhàng‧fu. 先生 xiān‧sheng.어머니, 이이가 늦는데요, 방금 전화했어요妈, 我丈夫来晚了, 刚才打电话了
- 시부: [명사] ☞시아버지(媤―)
- 이치: [명사] 道理 dào‧li. 理 lǐ. 分晓 fēnxiǎo. 【구어】理数 lǐshù. 【방언】理路 lǐlù. 【방언】把理 bǎlǐ. 사실을 들어가며 이치를 설명하다摆事实, 讲道理너의 말이 아주 이치에 맞기 때문에, 나는 전적으로 동의한다你的话说得很有道理, 我完全同意한마디도 이치에 맞는 말을 못하다讲不出一点道理이치대로 말하면按理说이치가 서다占理이치대로라면 이렇게 해야 한다按理应该这么办이치에 맞으면 사람을 설복할 수 있다有理讲倒人이치로 보아 응당 그의 의견을 들어야 한다照理应该听听他的意见이치에 따라 공정하게 판단한다据理公断이치에 입각하여 끝까지 논쟁하다[싸우다]据理力争우리 그에게 이치를 따지려[시비를 가리러] 가자咱们跟他讲理去그의 말은 이치에 맞는다他讲的近理그의 말은 이치에 맞아 듣는 사람 누구나 다 머리를 끄덕여 찬동했다他的话讲得入情入理, 听的人无不点头赞许전혀 이치를 모르다蛮不讲理그는 이치를 아는 사람이다他是个讲理的人이치에 어긋나는 말没分晓的话이 이치는 나도 안다这个理数我也懂得네가 하는 말은 매우 이치가 있어 나는 완전히 동의한다你的话说得很有理路, 我完全同意그의 말 한마디 한마디는 모두 이치에 맞아, 듣는 사람으로 하여금 감복하지 않을 수 없게 한다他每句话都在理路上, 使人听了不能不心服둘째 딸애의 말에 이치가 있다二妞说话把理
- 시부모: [명사] 公婆 gōngpó. 姑公 gūgōng. 舅姑 jiùgū. 【문어】姑嫜 gūzhāng. 【문어】翁姑 wēnggū. 【방언】翁内 wēngnèi. 시부모를 학대하다【성어】打公骂婆시부모님【문어】尊章
- 부사 1: [명사]〈언어〉 副词 fùcí. 状词 zhuàngcí. 부사 2 [명사] 府使 fǔshǐ. [(1)조선시대 관직명. 고려 시대 개성부(開城府)와 지사부(知事府)의 수장. (2)조선 시대 대도호부사와 도호부사를 통칭하는 말]